• File: gotmls-fr_FR.po
  • Full Path: /home/dealkatnwc/www/wp-content/languages/plugins/gotmls-fr_FR.po
  • Date Modified: 08/14/2022 2:58 AM
  • File size: 33.91 KB
  • MIME-type: text/x-po
  • Charset: utf-8
# Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 20:21:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"

#: index.php:1307
msgctxt "post type singular name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: index.php:1306
msgctxt "post type general name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: index.php:978 index.php:1148
msgid "Scan History"
msgstr "Historique des scans"

#: index.php:797
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "Profondeur de scan du répertoire :"

#: index.php:766
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "Vérifiez tous les types de menaces, si l’une d’elles est rouge ou indisponible, veuillez télécharger les dernières mises à jour des définitions."

#: images/index.php:26
msgid "View Scan History"
msgstr "Voir l’historique des scans"

#: index.php:797
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "Nombre de répertoires à analyser en profondeur : -1 est une profondeur infinie, 0 pour ignorer complètement l’analyse des fichiers."

#: index.php:948
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "Profondeur d’analyse de répertoire définie sur 0, aucun fichier ne sera analysé pour ce type de menace !"

#: index.php:795
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "Plus vous démarrez haut dans la hiérarchie des répertoires, plus les sous-répertoires sont analysés (par exemple, l’analyse du répertoire %s inclura également les sous-répertoires wp-content et les extensions qu’il contient)."

#: images/index.php:1426
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "Aucune définitions pour les injections DB !"

#: index.php:1584
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "Redémarrage de l’analyse de la base de données codée…"

#: index.php:1560
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "Redémarrage de l’analyse de la base de données…"

#: index.php:833
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "Erreurs de scan/lecture"

#: images/index.php:216
msgid "Refresh and try again?"
msgstr "Actualiser et réessayer ?"

#: index.php:617
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array n’est pas défini !"

#: images/index.php:1345
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette option ?"

#: images/index.php:1402
msgid "This record no longer exists."
msgstr "Cet enregistrement n’existe plus."

#: images/index.php:661 images/index.php:663
msgid "View Option Record: "
msgstr "Afficher les options d’enregistrement : "

#: index.php:391
msgid "Out of Date"
msgstr "Périmé"

#: index.php:385
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: index.php:384
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "Désinstaller le correctif"

#: index.php:390
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "Mise à jour du correctif "

#: index.php:380
msgid "Install Patch"
msgstr "Installer le correctif"

#: index.php:379
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"

#: index.php:378
msgid "(This patch only works under Apache servers and requires mod_rewrite and session_start to be active and functional)"
msgstr "(Ce correctif fonctionne uniquement sous les serveurs Apache et nécessite mod_rewrite et session_start pour être actif et fonctionnel)"

#: images/index.php:639
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "Les éléments suivants surlignés en jaune contiennent du code malveillant, ils ont été nettoyés et le contenu malveillant a été supprimé. Un dossier de l'infection a été conservé ici en quarantaine pour que vous puissiez l'examiner et pourrait vous aider dans vos prochaines analyses. Le code est en sécurité ici et vous n'avez pas besoin de faire quoi que ce soit d'autre avec ces fichiers."

#: images/index.php:665 images/index.php:676 index.php:1308
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "Voir l'enregistrement de quarantaine"

#: images/index.php:657
msgid "View current/live version"
msgstr "Voir la version actuelle/en temps réel"

#: images/index.php:648
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "Le fichier actuel/en direct est manquant ou supprimé"

#: images/index.php:640
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "Les éléments surlignés en rouge ont été détectés comme étant réinfectés. Le code malveillant est de retour et doit être nettoyé à nouveau."

#: images/index.php:640
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "Re-nettoyer les fichiers réinfectés"

#: index.php:150
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "Note : Le courriel pré-rempli ci-dessous n'est PAS l'adresse sous laquelle ce site est actuellement enregistré !"

#: images/index.php:1794
msgid "Examine Current Content"
msgstr "Examiner le contenu actuel"

#: images/index.php:76
msgid "Failed to encode HTML characters!"
msgstr "Échec de l'encodage des caractères HTML !"

#: images/index.php:59
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "Échec de l'encodage des entités HTML !"

#: images/index.php:1792
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "Examiner le contenu mis en quarantaine"

#: images/index.php:1450 images/index.php:1476
msgid "View DB Injection"
msgstr "Voir l'injection DB"

#: images/index.php:1338 images/index.php:1392
msgid "Update Failed!"
msgstr "Mise à jour échouée !"

#: images/index.php:99
msgid "Database Injections"
msgstr "Injections de bases de données"

#: index.php:1484
msgid "Restoration Aborted, post_content was modified outside of this quarantine!<pre>"
msgstr "Restauration annulée, post_content a été modifié en dehors de cette quarantaine!<pre>"

#: images/index.php:1345 images/index.php:1399
msgid "Record Details:"
msgstr "Détails de l'enregistrement :"

#: images/index.php:1399
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette révision ?"

#: index.php:1543
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'enregistrement de ce fichier de la quarantaine ?"

#: index.php:1461
msgid "Failed to remove!"
msgstr "Échec de la suppression !"

#: index.php:1522
msgid "File %s not found!"
msgstr "Fichier %s introuvable !"

#: index.php:1480
msgid "Restoration Failed!"
msgstr "La restauration a échoué !"

#: index.php:141
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "Supprimer TOUTES les définitions de virus !"

#: index.php:527
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Désactiver cette règle"

#: index.php:533
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr "Cependant, si vous souhaitez conserver cette règle active, vous devriez au moins placer votre IP en liste blanche."

#: index.php:533
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "Placer votre IP en liste blanche"

#: index.php:531
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr "Cependant, puisque votre adresse IP a été placée en liste blanche, vous pouvez probablement garder cette règle activée si vous le voulez."

#: index.php:528
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "Une règle de pare-feu conflictuelle (WP_firewall_exclude_terms) activée par le plugin WP Firewall 2 est connue pour interférer avec les mise à jour des définitions de virus et le Scan des fichiers sources de WordPress dans le plugin Anti-Malware. Nous vous recommandons de désactiver cette règle dans le plugin WP Firewall 2."

#: images/index.php:641 images/index.php:882
msgid "Quarantined"
msgstr "Mis en quarantaine"

#: images/index.php:641 images/index.php:882
msgid "Date Infected"
msgstr "Date de l'infection"

#: index.php:130
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "Obtenir une clé GRATUITE !"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Sécurité Anti-Malware et Pare-feu anti attaque par force brute."

#: index.php:537
msgid "Firewall Options"
msgstr "Options du pare-feu"

#: index.php:509
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Votre nom d'utilisateur est \"admin\", il s'agit du nom d'utilisateur le plus souvent deviné par les pirates et les scripts d'attaque par force brute. Il est fortement conseillé que vous changiez ce nom d'utilisateur immédiatement."

#: index.php:1146
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Commencer un Scan Complet nécessite un Jeton Nonce valide. Aucun Jeton Nonce valide n'a été trouvé à l'instant, soit parce que le jeton a expiré ou les données étaient incorrectes. Veuillez essayer de soumettre à nouveau le formulaire ci-dessus."

#: index.php:977
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Sauvegarder ces réglages nécessite un Jeton Nonce valide. Aucun Jeton Nonce valide n'a été trouvé à l'instant, soit parce que le jeton a expiré ou les données étaient incorrectes. Veuillez essayer de soumettre à nouveau le formulaire ci-dessus."

#: images/index.php:1266
msgid "Failed: "
msgstr "Échec :"

#: images/index.php:216
msgid "Invalid or expired Nonce Token!"
msgstr "Jeton Nonce non valide ou expiré !"

#: index.php:820
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "http://gotmls.net/"

#. Author of the plugin
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"
msgstr "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/"

#: index.php:1385
msgid "saved."
msgstr "sauvegardé."

#: index.php:1381
msgid "New position"
msgstr "Nouvel emplacement"

#: index.php:1407
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Echec du vidage de la corbeille."

#: safe-load/trace.php:18
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": En-tête envoyé par %1$s à la ligne %2$s."

#: index.php:1620
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "Le fichier %s est introuvable, il a peut-être déjà été supprimé"

#: index.php:1527
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please <a %s>revert the changes</a> made during this automated fix process."
msgstr "Suite aux modifications que nous avons faites, nous devons nous assurer que cela n'a pas endommagé votre site. Si ce message reste en rouge et que la fenêtre ci-dessous ne se charge pas, veuillez <a %s>annuler les modifications</a> effectuées durant ce processus de correction automatique."

#: index.php:1618
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Menaces potentielles dans le fichier :"

#: images/index.php:1325 images/index.php:1377 index.php:1458 index.php:1529
#: index.php:1531
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"

#: index.php:1618
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Etes-vous sûr que ce fichier n'est pas infecté et que vous souhaitez l'ignorer dans les futurs scans ?"

#: index.php:1529
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Rien de sélectionné à changer !"

#: index.php:1527
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Laissez tomber, ça a marché !"

#: index.php:1488 index.php:1497
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Échec de la restauration !"

#: images/index.php:1328 images/index.php:1380
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Échec de la suppression !"

#: index.php:1476 index.php:1494
msgid "Complete!"
msgstr "Terminé !"

#: index.php:1545
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "Ce fichier n’existe plus en quarantaine."

#. Description of the plugin
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Cette extension Anti-Virus/Anti-Malware recherche des programmes malveillants et autres virus tels que des menaces et vulnérabilités sur votre serveur et vous aide à les supprimer. Cette extension est en constante évolution afin de s’adapter aux nouvelles menaces, donc n’hésitez pas à me signaler tout mauvais fonctionnement."

#: images/index.php:1026 safe-load/trace.php:17
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: index.php:324
msgid "Date Updated"
msgstr "Date de mise à jour"

#: images/index.php:1257 images/index.php:1335 images/index.php:1389
msgid "Success!"
msgstr "Réussi !"

#: images/index.php:99
msgid "Known Threats"
msgstr "Menaces connues"

#: images/index.php:99 index.php:865
msgid "Potential Threats"
msgstr "Menaces potentielles"

#: index.php:833
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Fichiers mis en quarantaine"

#: index.php:833
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Dossiers ignorés"

#: index.php:833
msgid "Skipped Files"
msgstr "Fichiers ignorés"

#: index.php:833
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Dossiers scannés"

#: index.php:833
msgid "Selected Folders"
msgstr "Dossiers sélectionnés"

#: index.php:359
msgid "White-lists"
msgstr "Listes blanches"

#: images/index.php:680 images/index.php:900
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Aucun élément en quarantaine"

#: index.php:334
msgid "# of files"
msgstr "# de fichiers"

#: index.php:334
msgid "WordPress Core files"
msgstr "Fichiers du Core WordPress"

#: index.php:194
msgid "Submitting Registration ..."
msgstr "Envoi de l'enregistrement..."

#: index.php:80
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: images/index.php:24
msgid "Quick Scan"
msgstr "Scan rapide"

#: images/index.php:99
msgid "htaccess Threats"
msgstr "Menaces htaccess"

#: images/index.php:99
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "Exploits TimThumb"

#: index.php:1359
msgid "Default position"
msgstr "Emplacement par défaut"

#: index.php:509
msgid "Change your username:"
msgstr "Changer votre identifiant :"

#: index.php:496
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Verification de la compatibilité de la session..."

#: index.php:1078
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Démarrage du scan..."

#: index.php:496 index.php:1036
msgid "read my blog"
msgstr "voir mon blog"

#: index.php:833
msgid "Scanned Files"
msgstr "Fichiers scannés"

#: images/index.php:641 images/index.php:882
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Elements en quarantaine"

#: images/index.php:641 images/index.php:882
msgid "Check all %d"
msgstr "Vérifier tous les %d"

#: index.php:146
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Votre nom complet :"

#: index.php:129
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Mises à jour & enregistrement"

#: images/index.php:1424 images/index.php:1739 images/index.php:1889
msgid "Scanned %s"
msgstr "Scannés %s"

#: images/index.php:1422 images/index.php:1720 images/index.php:1833
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scanne %s"

#: images/index.php:1688 index.php:1061
msgid "Preparing %s"
msgstr "Préparation %s"

#: images/index.php:1220
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Permissions du fichiers en lecture seule"

#: images/index.php:28
msgid "Scan Settings"
msgstr "Options du scan"

#: images/index.php:27
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Cette extension nécessite WordPress version %s ou suivantes"

#: index.php:115
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Recherche de mises à jour..."

#: index.php:464
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Mise à jour de la protection Brute-Force"

#: index.php:470
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Protection Brute-Force installée"

#: index.php:473
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Echec de l'installation de la protection Brute-Force (wp-config.php %s)"

#: index.php:459
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Suppression de la protection Brute-Force"

#: index.php:765
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Lancer un scan complet"

#: images/index.php:29
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Chargement, patientez s'il-vous-plaît..."

#: images/index.php:25 images/index.php:901 index.php:354 index.php:362
msgid "View Quarantine"
msgstr "Voir quarantaine"

#: images/index.php:1024 safe-load/trace.php:15
msgid "an unknown file"
msgstr "un fichier inconnu"

#: index.php:216
msgid "Resources & Links"
msgstr "Resources & liens"

#: index.php:441
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Echec de l'installation de la protection XMLRPC [.htaccess %s]"

#: index.php:433
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Echec de la désactivation de la protection XMLRPC [.htaccess %s]"

#: index.php:865
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "Mises à jour de WP-Login"

#: index.php:508
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Votre nouveau nom d'utilisateur doit contenir au moins 3 caractères et doit uniquement contenir &quot;%s&quot;. Veuillez réessayer."

#: index.php:505
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "Erreur SQL lors du changement de votre nom d'utilisateur: %s. Veuillez réessayer plus tard."

#: index.php:503
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Votre nom d'utilisateur a été changé en %s. N'oubliez pas d'utiliser votre nouveau nom d'utilisateur lors de votre prochaine connexion."

#: index.php:496
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr " Pour plus d'information sur la prévention des attaques par force brute et sur le fichier WordPress wp-login-php."

#: index.php:480
msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch"
msgstr "Supprimer l'ancien correctif connexion par force brute."

#: index.php:445
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "La plupart des sites WordPress n'utilisent pas les fonctionnalités XMLRPC et les tentatives de piratage du fichier xmlrpc.php sont plus courantes que jamais. Même s'il n'y a aucune vulnérabilité à exploiter, ces tentatives peuvent ralentir ou dégrader votre site de la même façon qu'une attaqe DDoS (déni de service). Ce correctif bloque automatiquement tout accès externe au fichier xmlrpc.php."

#: index.php:389
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Votre page de connexion WordPress utilise l'ancienne version de Protection de Connexion par Force Brute. Mettez à jour ce correctif pour améliorer la proctection de votre page de connexion WordPress et préserver l'intégrité de vos fichiers core WordPress."

#: index.php:383
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Votre site WordPress dispose de la dernière version de ma Protection de Connexion par Force Brute."

#: index.php:378
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Votre page de connexion WordPress est susceptible de subir une attaque par force brute (comme toute autre page de connexion). Ces attaques sont devenues plus fréquentes ces temps-ci et peuvent parfois ralentir voire rendre indisponible votre serveur, même si elles ne réussissent pas à accéder à votre site. En appliquant ce correctif vous bloquerez l'accès à votre page de connexion WordPress à chaque fois que ce type d'attaque sera détecté."

#: index.php:1007
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "Le Scan rapide n'a pu se terminer à cause d'un manque de mémoire ou d'un problème lors de l'accès à un fichier. Veuillez essayer d'utiliser le Scan complet, qui est plus lent mais qui peut mieux traiter ces erreurs et continuer de scanner le reste des fichiers."

#: index.php:1036
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "NOTE : Nous avons détecté des modifications dans les fichiers du noyau WordPress sur votre site. Cela peut être une modification intentionnelle ou le travail malicieux d'un pirate. Nous pouvons restaurer ces fichiers dans leur état d'origine afin de préserver l'intégrité de votre installation WordPress %s."

#: index.php:1036
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "NOTE : Ce ne sont probablement des scripts malicieux (mais c'est un bon endroit pour commencer à chercher <u>SI</u> votre site est infecté et qu'aucune menace connue n'ait été trouvée)."

#: index.php:831
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Une autre extension ou un autre thème utilise '%s' pour gérer les affichages. <br />Cela empêche l'affichage des résultats en temps réel et peut gravement réduire les performances de cette extension (et d'autres).<br />Envisagez de désactiver les extensions de mise en cache et de compression (au moins pendant le processus de scan)."

#: index.php:820
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les utilisateurs enregistrés ou qui ont fait un don d'un certain montant."

#: index.php:819
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "un nom de dossier ou une liste séparée par des virgules de noms de dossiers à ignorer"

#: index.php:813
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "À réserver aux utilisateurs expérimentés. Ne pas utiliser avant d'en avoir parler à Eli avant. En cas de mauvaise utilisation, vous pourriez casser votre site."

#: index.php:791
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Téléchargez les mises à jour des définitions pour utiliser cette fonction."

#: index.php:791
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Téléchargez les nouvelles définitions (barre latérale droite) pour activer cette fonction."

#: index.php:324
msgid "# of patterns"
msgstr "# de modèles"

#: index.php:324
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Fichiers globalement en liste blanche"

#: index.php:317
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Aucun scan n'a été inscrit"

#: index.php:275
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "%s enregistrements nettoyés dans ce journal."

#: index.php:144
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Si vous n'avez pas encore enregistré votre clé alors faites-le maintenant en utilisant le formulaire ci-dessous.<br />Tous les champs sont obligatoires<br />** je NE partagerai PAS vos données personnelles."

#: index.php:143
msgid "<p>Get instant access to definition updates.</p>"
msgstr "<p>Obtenez un accès instantané aux nouvelles définitions de virus.</p>"

#: images/index.php:379
msgid "If this is taking too long, click here."
msgstr "Si cela prend trop de temps, cliquez ici."

#: images/index.php:573
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Site testé. Il semblerait que nous n'ayons rien cassé"

#: index.php:74
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Une copie des fichiers infectés d'origine est placée en Quarantaine au cas où vous souhaiteriez les restaurer ou juste les regarder. Vous pouvez effacer ces fichiers si vous ne souhaitez pas les conserver."

#: index.php:74
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Si des menaces connues sont trouvées et affichées en rouge alors il y aura un bouton pour '%s'. Si seulement des menaces potentielles sont trouvées alors il n'y aura pas de correction automatique car ce ne seront probablement pas des fichiers malicieux."

#: index.php:74
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Assurez vous d'avoir les définitions à jour avant de lancer un scan complet."

#: images/index.php:1227
msgid "Examine File"
msgstr "Examiner le fichier"

#: images/index.php:1027
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>En-têtes déjà envoyés</b>dans le fichier %1$s à la ligne %2$s.<br />Ce n'est pas bon signe, il peut s'agir d'une extension mal codée mais les en-têtes ne devraient pas avoir été envoyées à ce niveau.<br />Vérifiez le code du fichier mentionné ci-dessus pour corriger le problème."

#: images/index.php:30
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "Corriger automatiquement les fichiers SÉLECTIONNES maintenant"

#: index.php:819
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "une liste séparée par des virgules d'extensions de fichier à ignorer"

#: images/index.php:99
msgid "Core File Changes"
msgstr "Modifications des fichiers du noyau WordPress"

#: index.php:477
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php non trouvé !"

#: index.php:475
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config.php non lisible !"

#: index.php:1040
msgid "Scan Details:"
msgstr "Détails du scan :"

#: index.php:897
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan terminé !"

#: index.php:187
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "L'URL de votre WordPress est un champ requis !"

#: index.php:179
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "L'adresse de messagerie est un champ obligatoire !"

#: index.php:136
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Télécharger de nouvelles définitions !"

#: images/index.php:457
msgid "No response from server!"
msgstr "Aucune réponse du serveur !"

#: index.php:421 index.php:1347
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "Vous devez être enregistré et faire un don pour utiliser cette fonction !"

#: index.php:1076
msgid "Completed!"
msgstr "Terminé !"

#: index.php:758
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Ne scanner que ces dossiers :"

#: index.php:177
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Le nom est un champ obligatoire !"

#: index.php:175
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Le prénom est un champ obligatoire !"

#: index.php:153
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "L'URL de votre site WordPress :"

#: index.php:150
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Un mot de passe sera émis vers cette adresse :"

#: images/index.php:1274 images/index.php:1281
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Déjà réparé !"

#: index.php:421 index.php:1347
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Cette fonction est disponible pour ceux qui ont fait un don !"

#: index.php:1351
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Votre serveur n'a pas pu initier une session !"

#: images/index.php:1220
msgid "Empty file!"
msgstr "Fichier vide !"

#: images/index.php:1220
msgid "File not readable!"
msgstr "Fichier non lisible !"

#: images/index.php:1220
msgid "File does not exist!"
msgstr "Le fichier n'existe pas !"

#: index.php:156
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Clé d'installation de l'extension :"

#: index.php:106
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Mettre à jour vers %s maintenant !"

#: index.php:820
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Mise à jour des définitions automatique :"

#: index.php:818
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Ignorer les fichiers avec les extensions suivantes :"

#: images/index.php:1260
msgid "failed to write!"
msgstr "Échec de l’écriture !"

#: images/index.php:1260
msgid "reason unknown!"
msgstr "raison inconnue !"

#: images/index.php:1260
msgid "Failed:"
msgstr "Échec :"

#: index.php:813
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "RegExp personnalisée :"

#: index.php:819
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Ignorer les dossiers avec les noms suivants :"

#: index.php:1041
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "Nettoyage incorrect des gestionnaires d'affichage : %s"

#: index.php:950
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Vous n'êtes pas en train de scanner ce type de menace !"

#: images/index.php:639
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les fichiers sélectionnés dans la quarantaine ?"

#: images/index.php:639
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir écraser les fichiers précédemment nettoyés par les fichiers sélectionnes en quarantaine ?"

#: index.php:189
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "La clé d'installation de l'extension est un champ obligatoire !"

#: images/index.php:564
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Merci de faire un don pour utiliser cette merveilleuse fonctionnalité !"

#: images/index.php:1876
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Échec à la lecture du fichier !"

#: images/index.php:1860
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Fichier ignoré à cause de sa taille (%1$s octets) ou de son extension (%2$s) !"

#: images/index.php:1842
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Échec à la lecture du répertoire !"

#: images/index.php:1808
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Ignoré à cause d'une extension de fichier !"

#: images/index.php:1806
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Ignoré à cause d'une taille de fichier !"

#: images/index.php:1804
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Impossible de déterminer la taille du fichier !"

#: images/index.php:1260
msgid "no file contents!"
msgstr "Fichier vide !"

#: images/index.php:1260
msgid "file not writable!"
msgstr "Le fichier ne peut être écrit !"

#: images/index.php:1260
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "impossible de déplacer en quarantaine !"

#: images/index.php:1220
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Permissions du fichier corrigées (essayez de nouveau) !"

#: images/index.php:1220
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier !"

#: images/index.php:23
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Impossible de lister les fichiers dans le répertoire !"

#: index.php:795
msgid "What to scan:"
msgstr "Que scanner ?"

#: index.php:766
msgid "What to look for:"
msgstr "Que chercher ?"

#: index.php:73
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"